Las palabrotas en coreano no sólo son palabras mal sonantes, sino que tienen un significado tan peyorativo que aquél que las dice o está muy enfadado, o en un adolescente, o se le considera de una clase baja. Aún así, siempre se ha dicho que lo primero que uno aprende del lenguaje son las "palabrotas", así que dejo una breve lista como referencia -a mí me costó muchísimo que me las dijesen, si tienes suerte, apréndetelas antes porque sino pocos te van a ayudar-:
조용히 해! 시끄러워! 개새끼 미친년 씨발 씨발개새끼 젠장 똥엿먹어 오줌 보지젠장 (jen-jang) 병신 (byung-shin) 엿먹어 (yut-mugguh) 꺼저 (gguh-juh) 씹새끼 (shib-seh-ggi) 지랄 (ji-ral) 좆 같은 새끼 좆대가리 좆까 시발년 꺼저 보지 (boh-jee) 좆 가슴 꼬추 미친놈 (mee-cheen-nom) 미친년 (mee-cheen-nyun) 시발년 시발 걸레 | ¡Cállate! Literalmente es "¡Hagan silencio!" ¡Cállate! Es más fuerte que la anterior. Hijo de puta. Literalmente es "hijo de perra". Loca. Literalmente es "mujer loca". Es malsonante. ¡Qué te jodan!, ¡Joder!, ¡Hijo de puta!. Muy popular. Hijo de puta. Literalmente es "vagina, pene". Mierda, ¡Joder! Mierda. ¡Qué te jodan! Es más común la anterior Mierda, Joder, Ostia, Maldita sea. Idiota, Retrasado mental. ¡Qué te jodan! Vete a tomar por culo, déjame en paz gilipollas. Pedazo de mierda, Zorra, Cabrón. Esto es una mierda, como la palabra inglesa "Bullshit". Hijo de puta, como la palabra inglesa "Motherfucker". Gilipollas. Cállate, Vete a la mierda. Una forma tan directa como decir "Shut up". Vete a la mierda puta. Lo mismo que lo anterior. En inglés sería "Fuck off bitch". Coño. Adj. despectivo pero no es una palabrota. Polla. Adj. despectivo pero no es una palabrota. Pis. Tetas. No es una palabrota, sino el término "pechos" Loco hijo de puta. 놈 (nom) es solo para chicos. Loca hija de puta. 년 (nyun) es solo para chicas y la palabra en sí también suena mal. Muchas palabrotas contienen la palabra 년 (nyun), como: Puta. Literalmente significa "vende tu cuerpo, puta". Puedes decirselo a un chico (시발놈), y suena aún más despectivo. Normalmente las palabrotas que son típicas de chicas -que contienen 년 normalmente al final-, al cambiar la partícula al masculino se consideran MUY peyorativas. La misma definición, pero con una connotación más general. Puta. Ocurre lo mismo que con 시발년. Para esta palabra se puede decir:
|
P. D. No he añadido la palabra que aparece en el banner de principio, porque considero que la correcta forma de traducir "bitch" ("puta") es 개새끼 o 걸레, como la canción de G-Dragon "THAT XX (그 XX)" que podéis ver aquí.