Las palabrotas en coreano no sólo son palabras mal sonantes, sino que tienen un significado tan peyorativo que aquél que las dice o está muy enfadado, o en un adolescente, o se le considera de una clase baja. Aún así, siempre se ha dicho que lo primero que uno aprende del lenguaje son las "palabrotas", así que dejo una breve lista como referencia -a mí me costó muchísimo que me las dijesen, si tienes suerte, apréndetelas antes porque sino pocos te van a ayudar-:


조용히 해!
시끄러워!
개새끼
미친년
씨발
씨발개새끼
젠장
똥엿먹어
오줌
보지젠장 (jen-jang)
병신 (byung-shin)
엿먹어 (yut-mugguh)
꺼저 (gguh-juh)
씹새끼 (shib-seh-ggi)
지랄 (ji-ral)
좆 같은 새끼
좆대가리
좆까
시발년 꺼저
보지 (boh-jee)

가슴
꼬추
미친놈 (mee-cheen-nom)
미친년 (mee-cheen-nyun)

시발년



시발
걸레










¡Cállate! Literalmente es "¡Hagan silencio!"
¡Cállate! Es más fuerte que la anterior.
Hijo de puta. Literalmente es "hijo de perra".
Loca. Literalmente es "mujer loca". Es malsonante.
¡Qué te jodan!, ¡Joder!, ¡Hijo de puta!. Muy popular.
Hijo de puta. Literalmente es "vagina, pene".
Mierda, ¡Joder!
Mierda.
¡Qué te jodan! Es más común la anterior
Mierda, Joder, Ostia, Maldita sea.
Idiota, Retrasado mental.
¡Qué te jodan!
Vete a tomar por culo, déjame en paz gilipollas.
Pedazo de mierda, Zorra, Cabrón.
Esto es una mierda, como la palabra inglesa "Bullshit".
Hijo de puta, como la palabra inglesa "Motherfucker".
Gilipollas.
Cállate, Vete a la mierda. Una forma tan directa como decir "Shut up".
Vete a la mierda puta. Lo mismo que lo anterior. En inglés sería "Fuck off bitch".
Coño. Adj. despectivo pero no es una palabrota.
Polla. Adj. despectivo pero no es una palabrota.
Pis.
Tetas. No es una palabrota, sino el término "pechos"
Loco hijo de puta. 놈 (nom) es solo para chicos.
Loca hija de puta. 년 (nyun) es solo para chicas y la palabra en sí también suena mal. Muchas palabrotas contienen la palabra 년 (nyun), como:
Puta. Literalmente significa "vende tu cuerpo, puta". Puedes decirselo a un chico (시발놈), y suena aún más despectivo. Normalmente las palabrotas que son típicas de chicas -que contienen 년 normalmente al final-, al cambiar la partícula al masculino se consideran MUY peyorativas. 
La misma definición, pero con una connotación más general.
Puta. Ocurre lo mismo que con 시발년. Para esta palabra se puede decir:
  1. 걸레. Lo más cómun.
  2. 걸레 같은 년 (gul-leh-gat-eun-nyun). Para chica.
  3. 걸레 같은 놈 (gul-leh-gat-eun-nom). Para chico. Más despectivo.
  4. Tambien se puede quitar 같은 que vendría a significar "como": 걸레 년 -para mujeres-,걸레 놈 -para hombres-.

P. D. No he añadido la palabra que aparece en el banner de principio, porque considero que la correcta forma de traducir "bitch" ("puta") es 개새끼 o 걸레, como la canción de G-Dragon "THAT XX (그 XX)" que podéis ver aquí
catalina gauna
08/25/2014 11:57am

Yo gusto de dante masiel

Reply
catalina gauna
08/25/2014 12:00pm

Odio a todoel mundo y vivo en el campo y voy a una escuela orivada que queda por chanpagnay

Reply
catalina gauna
08/25/2014 12:02pm

Alguien que me responda la con....... de la lo........

Reply



Leave a Reply.

    SOBRE EL BLOG

    "Made in the earth" o "Hecho en la tierra" es un blog de experiencias que la ocurren a una cuando se va a vivir fuera de su país y curiosidades a lo largo de muchos viajes.. 


    autORA

    Podría ser cualquier viandante que te encuentres por la calle, cualquier pasajero a bordo de una avión o el poeta en el parque pero en realidad se trata de Sonsoles C. Q. o kagehime15, persona con una clara obsesión a los viajes que escribe en hypomnemata y ya de paso... aquí también.

    ArchivOs

    Abril 2013
    Enero 2013


    Nuna SITES (누나 사이트)

    No me puedo olvidar de las famosas "sister sites", pero en concreto de esta: Bomba Soju, ¡Una de las mejores sin duda!
    El blog de Matthias Sorengard, mi mejor amigo sueco, el chico más loco y gracioso del mundo. Vísitalo si sabes sueco :D

    CategoriAs

    Todo
    Corea Del Norte
    Corea Del Sur
    Coreano
    Fashion
    Kpop
    Vida Diaria
    Video


    Made in the earth está en...

    Si quieres enlazarnos, copia esta URL junto a nuestro logo: